Lucio Dalla (Bolonia, 4 de marzo de 1943 - Montreux, 1 de marzo de 2012)1 fue un cantautor italiano con 50 años de actividad artística.
Muere Lucio Dalla, uno de los más reconocidos cantautores italianos
El autor de temas como "Caruso" falleció hoy a los 68 años de un infarto mientras se encontraba en Montreaux, Suiza, donde iba a dar una serie de conciertos.
Lucio Dalla, uno de los más reconocidos cantautores italianos, murió hoy en Montreaux, Suiza, a causa de un infarto a los 68 años, según informan los medios italianos tras confirmación de su sello discográfico, Pressingline.
El autor de temas como "Caruso" y "Attenti al lupo", que participó en el Festival de Viña en 1995, se encontraba en Suiza para realizar una serie de conciertos, y estaba a días de festejar el 4 de marzo su cumpleaños número 69.
Según el medio italiano La Repubblica, los cercanos al artista aseguran que anoche se encontraba bien, y que se fue a dormir sin manifestar problemas.
Uno de sus amigos comentó, incluso, que "lo escuché anoche, y estaba muy vivo". "Estaba bien, feliz, cómodo, divertido y en paz consigo mismo", agregó.
Lucio Dalla hará su "casita chiquita" en el cielo
Dalla fue uno de los principales cantautores de su generación y se presentó en el Festival de Viña del Mar el sábado 11 de febrero de 1995. Fue conocido por sus canciones "Attenti al lupo" (Atento al lobo) "Piazza grande", "Caro amico ti scrivo" y "Come é profondo il mare", entre otras.
http://www.latercera.com/noticia/
www.lacuarta.com
Caruso (Live). Luciano Pavarotti & Lucio Dalla,autor (HQ)
Luciano Pavarotti interpreta "Caruso" junto a Lucio Dalla, su autor. Ocurrió durante el primero de los conciertos de Pavarotti & Friends de Modena (Italia) el año 1992.
Subido por TheTelevideo
Ora canteranno insieme, due grandi della musica italiana e mondiale ci hanno lasciato
Lucio Dalla (Bolonia, 4 de marzo de 1943 - Montreux, 1 de marzo de 2012)1 fue un cantautor italiano con 50 años de actividad artística.
Lucio Dalla________"CARUSO"
Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
Qui dove il mare luccica,
e tira forte il vento
sulla vecchia terrazza
davanti al golfo di Surriento
un uomo abbraccia una ragazza
dopo che aveva pianto
poi si schiarisce la voce,
e ricomincia il canto
Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai…
Vide le luci in mezzo al mare,
pensò alle notti là in America
ma erano solo le lampare
e la bianca scia di un’elica
senti il dolore nella musica,
e si atzò dal pianoforte
ma quando vide uscire
la luna da una nuvola,
gli sembrò più dolce anche la morte
guardò negli occhi la ragazza,
quegli occhi verdi come il mare
poi all’improvviso usci una lacrima
e lui credette di affogare
Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...
Potenza della lirica,
dove ogni dramma è un falso
che con un po’ di trucco e con la
mimica
puoi diventare un altro
ma due occhi che ti guardano,
così vicini e veri
ti fan scordare le parole,
confondono i pensieri
così diventa tutto piccolo,
anche le notti là in America
ti volti e vedi la tua vita,
dietro la scia di un’elica
ma sì, è la vita che finisce,
è non ci penso poi tanto
anzi, si sentiva già felice,
e ricominciò il suo canto
Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...
Te vojo bene assai
ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai
che scioglie il sangue dint’e vene sai...
(x 2)
Lucio Dalla ______"Caruso"_____ letra en español
Aquí donde el mar reluce
y sopla fuerte el viento
sobre una vieja terraza
frente al golfo de Sorrento
un hombre abraza a una muchacha
después de que había llorado
luego se aclara la voz
y vuelve a dar comienzo al canto.
Te quiero mucho,
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...
Vio las luces dentro del mar,
pensó en las noches allí en América
pero sólo era el reflejo de algunos barcos
y la blanca estela de una hélice.
Sintió el dolor en la música,
se levantó del piano
pero cuando vio la luna salir tras una nube
le pareció dulce incluso la muerte.
Miró en los ojos la muchacha,
esos ojos tan verdes como el mar
luego de repente salió una lágrima
y él creyó de ahogar.
Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...
Fuerza de la lírica
donde cada drama es un falso,
donde con un buen maquillaje y con la mímica
puedes llegar a ser otro.
Pero dos ojos que te miran
tan cercanos y tan auténtícos,
te hacen olvidar palabras,
confunden pensamientos.
Así todo parece tan pequeño,
también las noches allí en América
miras atrás y ves tu vida
como la estela de una hélice.
Sí, es la vida que se acaba
sin embargo él no lo pensó tanto
por el contrario, se sentía ya feliz
y volvió a comenzar su canto.
Te quiero mucho
pero mucho, mucho, sabes...
es un cadena ahora
que funde la sangre en las venas, sabes...
(x2)
HISTORIA DE LA CANCION "CARUSO"- La primera y original versión de esta canción fue escrita y cantada por Lucio Dalla, que dedicó esta canción a Caruso después de haber estado en Sorrento y haber quedado impresionado por la belleza de esta ciudad.
A Lucio Dalla se le estropeó el barco y en Sorrento solo había disponible el lujoso apartamento en el Grand Hotel Excelsior Vittoria, donde Caruso vivió los dos últimos meses de su vida y donde se conservaban intactos sus libros, sus fotografías y su piano.
Angelo, que tenía un bar en el puerto le contó esta historia ... y él nos la regala con música. Caruso estaba enfermo de cáncer en la garganta y sabía que tenía los días contados pero eso no le impedía dar lecciones de canto a una joven de la cual estaba enamorado. Una noche de mucho calor no quiso renunciar a cantar para ella que lo miraba con admiración, así que, aún encontrándose mal, hizo llevar el piano a la terraza que daba al puerto y empezó a cantar una apasionada declaración de amor y sufrimiento. Su voz era potente y los pescadores, oyéndole, regresaron al puerto y se quedaron anclados bajo la terraza. Las luces de las barcas eran tantas que parecian estrellas o quizás las luces de los rascacielos de Nueva York... Caruso no perdió las fuerzas y siguió cantando sumergiéndose en los ojos de la muchacha apoyada al piano. Esa noche su estado empeoró. Dos días más tarde, el 2 de agosto de 1921, moría en Nápoles. Esta canción narra el drama de esa noche... con luces y sombras del pasado... con muerte y vida...
un hombre enfermo que busca en los ojos de la muchacha un futuro que ya no existe...
un testamento de amor... este fue su último concierto... y este fue su excepcional público... el mar, las estrellas, los pescadores, las luces de las barcas y su amada... Fuente: nuevopatio.blogspot.com
ATENTO AL LOBO_______Lucio Dalla
Subido por BadtzMaruMx en Telehit
Attenti al lupo, por Lucio Dalla, versión en español.
SEI FOSSI UN ANGELO___Lucio Dalla
Subido por Acutojunior
Tutta l'Italia è triste ma Lucio era tutto nostro dobbiamo essere orgoglioso di aver avuto un artista cosi'...in altri paesi non ci sono esempi del genere.